Finska färdigheter

Jag har nu lärt mig att säga lite saker på finska. Bara användbara saker naturligtvis.

Som till exempel "Kuka helvetti heitää mustikoita?!" vilket är användbart om någon kastar blåbär på mig, och jag vill skrika "Vem i helvete kastar blåbär?!". Sen så kan jag också säga "Minä olen ihmissyöja". Det betyder "Jag är en kannibal." Det vet jag i och för sig inte när jag ska få användning för att säga, för jag är faktiskt inte kannibal. Och sen, om jag vill, kan jag förolämpa någon finne genom att säga "Sinä olen jäärapäinen". Det betyder nämligen "Du är en trögskalle" och det är garanterat en förolämpning.

Jag vet inte hur ni känner, men ovanstående kombinerat med mina tidigare färdigheter gällande att förbjuda folk att täcka över element så känns det som att jag har lärt mig det viktigaste i det finska språket. Essensen så att säga.

Visst är det så?

Blåbärsfingrar. Eller som det med stor säkerhet heter på finska - "mustikoitafingerinen".

I huvudet på My | |
#1 - - AnnaWK:

Hade jag hamnat i Finland hade jag bara kunnat konversera om element och vad man inte får göra med dem.



Sv: Yes det är ett till barnvaktsjobb och jag gör båda tummarna upp för humorn ;D

#2 - - Ti:

Hahaha, du skulle höra mig och min mamma på telefon - hon är från Finland så vi brukar prata finska, men efter så många år i Sverige så händer det ofta att det svenska ordet dyker upp i huvudet på henne lättare än det finska.



Då tar man helt enkelt och förfinskar ordet. Min favorit är nog när man avslutar telefonsamtalet med 'Ei, nyt minun pitää mennä tvättstuugaaan' (Nej, nu måste jag gå ned till - ja, just det!)

#3 - - Ella:

Det där ska jag säga till min finlandssvenska roomie! Då blir hon nog glad!!



Eller?

#4 - - thidan:

Visst är de väl fina! MEN. Det var DE skorna som stukade min lilla fot.

#5 - - AnnaWK:

Sv: Bor man i Göteborg så får man tåla den typen av humor :)

#6 - - Britt:

Annars brukar man ju bara få lära sig svordomar och könsord på diverse språk...och de är ju inte heller så användbara...och oftast blir man lurad att det betyder något helt annat. Tack gode Gud för Google Översätt nuförtiden, så man kan kolla de nya orden man lärt sig, så man slipper göra bort sig helt i fikarummet när man ska slänga sig med ett nytt sätt att säga godmorgon.



sv: Tyvärr vet jag inte vem den glada killen utanför är. Vi satt nämligen med fönstret bakom oss och han satt i ett sällskap ute.

#7 - - Hääna Banääna:

Det var verkligen imponerande finskakunskaper måste jag säga! Jag kan inte tänka mig att man någonsin skulle kunna behöva något mer! Eller ja, "En ymmärrä" (osäker på stavningen, men det betyder "jag förstår inte") och "Hetkinen" ( "ett ögonblick") är jävligt användbara - de använder jag nästan varje dag faktiskt, i den ordningen, sedan går jag och hämtar kollegan som kan finska ;)

#8 - - Rebecca:

hahah "kuka" hahaha xD

#9 - - Emma says style, love & rock and roll.:

heeej blåbärshanden :D

Upp